Bakterien | bacterias |
Bänderung | arnés |
Barcode | código de barras |
Barterlass | decreto que regula que los usuarios del equipo de protección respiratoria no pueden tener barba |
Bauartkennzeichnung, typidentische Kennzeichnung | marca de identificación del tipo |
Baugruppe | módulo |
Baumtechnik | técnica de rastreo “del árbol” |
Baumusterprüfung | examen de tipo |
Bazillen | bacilos |
Beanspruchung | tensión |
Beatmungs- und Inhalationsgeräte | aparatos de respiración artificial y de inhalación |
Bedienungsanleitung | manual de instrucciones |
befähigte Person | persona calificada |
Beflammung | inmersión en llamas |
Behaglichkeit | confort |
Behältergerät | equipo de respiración autónomo de circuito abierto |
Behältergerät mit Druckluft | equipo de respiración autónomo de circuito abierto con aire comprimido |
Behältergerät mit Druckluft -Kurzzeit-Pressluftatmer | equipo de respiración autónomo de circuito abierto con aire comprimido – de corta duración |
Behältergerät mit Druckluft –mit Normaldruck | equipo de respiración autónomo de circuito abierto con aire comprimido – con presión normal |
Behältergerät mit Druckluft –mit Überdruck | equipo de respiración autónomo de circuito abierto con aire comprimido – con sobrepresión |
Beißzapfen | pieza bucal |
Belastung | carga |
Belastungsübung | entrenamiento de carga |
Belastungswerte | valores de carga |
Bergen | rescate |
Berstfestigkeit | resistencia al estadillo |
Berufsgenossenschaftliche Grundsätze | principios de la asociación profesional |
Berufsgenossenschaftliche Regel | regla de la asociación profesional |
Berufskrankheiten | enfermedad profesional |
Bestandsnachweis | registro de existencias |
Betriebsanweisung | manual del usuario |
Betriebsarzt | médico de empresa |
Betriebssport | deporte de la empresa |
Betriebsbedingung | condición de uso |
Betriebsdruck | presión de funcionamiento |
betroffener Atemschutzgeräteträger | usuario afectado del equipo de protección respiratoria |
Bevölkerungsschutz | protección civil |
Beweglichkeit | movilidad |
Bewegungsmelder | detector de movimiento |
Bewegungs(los)melder | detector de movimiento |
Bewertung | evaluación |
Bewußtlosigkeit | pérdida de conocimiento |
Biegerissfestigkeit | resistencia a la rotura por flexión |
Biegerissfestigkeit bei -30° C | resistencia a la rotura por flexión a -30 ºC |
Biologische Arbeitsplatztoleranzwert | valor de tolerancia biológica en el puesto de trabajo |
Biologische Arbeitsstoffe | agentes biológicos |
Biologische Grenzwerte | valores límites biológicos |
Blasebalg | fuelle |
Blausäure | cianuro de hidrógeno |
Blitz – Mann in Not | rayo – persona en peligro (clave para cese de las demás comunicaciones) |
Blitz – Mayday | rayo – Mayday (clave para cese de las demás comunicaciones) |
Blut | sangre |
Blutdruck | tensión arterial |
Blutdruckabfall | caída de la tensión arterial |
Blutgefäße | vasos sanguíneos |
Blutgase | gases sanguíneos |
Bluthochdruck | hipertensión arterial |
Blutkreislauf | circulación sanguínea |
Blutplättchen | plaqueta |
Bodychek | chequeo corporal |
Body-Maß-Index | índice de masa corporal |
Brandcontainer, feststoffbetrieben | contenedor de fuego, operado por combustibles sólidos |
Brandcontainer, gasbetrieben | contenedor de fuego, operado por gas |
Brandfluchthaube | capucha de escape |
Brandhaus | casa de fuego |
Brandrauch | humo de incendio |
Brandsimulationsanlage | instalaciones de simulación de incendios |
Brand-Trainingszentrum | centro de entrenamiento contra incendios |
Brandübungsanlage | campo de entrenamiento contra incendios |
Brandübungsanlage -Unfallverhütung | campo de entrenamiento contra incendios – prevención de accidentes |
Brandursachenermittlung | investigación de las causas de incendio |
Brennen | quemar |
Brille – bei ASG | gafas – en equipos de protección respiratoria |
Bronchien | bronquios |
Bypass-Ventil | válvula de derivación |