Tschechisch G

DeutschTschechisch
GasPlyn
GasalarmAlarm na plyn
GasdichteHustota plynu
GasdichtheitPlynová nepropustnost
GasfilterPlynový filtr
Gasfilter – EinsatzbeschränkungPlynový filtr – Omezení při zásahu
Gasfilter – Lagerung und EntsorgungPlynový filtr – Skladování a likvidace
Gasfilter – MultitypgasfilterPlynový filtr – multifunkční plynový filtr
Gasfilter – physiologische AkzeptanzPlynový filtr – fiziologické přijetí
Gasfilter – VerwendungPlynový filtr – Použití
GasfilterklassenTřídy plynových filtrů
GasfiltertypenTypy plynových filtrů
Gasfiltrierende HalbmaskenPlynové polomasky
GasschutzgerätPlynový ochranný přístroj
GasvergiftungOtrava plynem
GebäudefunkanlageRadiová stanice
GebläsefiltergeräteTurbo filtrační zařízení
Gebläseunterstützte – FiltergeräteTurbo filtrační zařízení – filtrační zařízení
Gebläseunterstützte – Filtergerät – EinsatzbeschränkungenTurbo filtrační zařízení – filtrační zařízení – omezení v zásahu
Gebläseunterstützte – Filtergeräte – Instandhaltung und PrüfungTurbo filtrační zařízení – filtrační zařízení – údržba a zkouška
Gebläseunterstützte – Filtergeräte –physiologische AkzeptanzTurbo filtrační zařízení – filtrační zařízení – fyziologické přijetí
GebrauchsanleitungNávod k použití
GebrauchsdauerDoba použití
gebrauchsfertigPřipravený k použití
Gebrauchszeit, effektiveDoba použití, efektivní
GefahrNebezpečí
Gefahr – abstrakteNebezpečí – abstraktní
Gefahr – AnscheinsgefahrNebezpečí – zdánlivé nebezpečí
Gefahr – im VerzugNebezpečí – v prodlení
Gefahr – konkreteNebezpečí – konkrétní
Gefahr- potentielleNebezpečí – potencionální
Gefahr- putativNebezpečí – domnělé
Gefahr – unmittelbar bevorstehendeNebezpečí – bezprostřední
GefährdungsbeurteilungPosouzení ohrožení
GefährdungsgradStupeň ohrožení
GefahrenbereichNebezpečná oblast
GefahrengruppenSkupiny nebezpečenství
Gefahren durch Gase und DämpfeOhrožení plyny a výpary
GefahrenmerkmaleCharakteristiky rizik
GefahrgutNebezpečný náklad
GefahrgutklassenTřídy nebezpečných nákladů
gefährliche StoffeNebezpečné látky
GefahrstoffverzeichnisseSeznam nebezpečných látek
GefahrstoffNebezpečná látka
Gehilfe des ÜbungsleitersAsistent
GemeindeunfallversicherungObecní úrazové pojištění
GeräteanschlussstückSpojka přístroje
Geräte-IdentifizierungPřístroje – Identifikace
GerätenachweisPrůkaz přístroje
GerätenachweisPrůkaz přístroje
GerätenummerĆíslo přístroje
GerätesicherheitsgesetzZákon o bezpečnosti přístrojů
GerätewagenZásahový vůz
Gerätewagen AtemschutzZásahový vůz s dýchacími přístroji
GerätewartČlověk, který se stará o údržbu přístrojů
GerätewarthandbuchPříručka údržby přístroje
GesamtvolumenCelkový objem
Geschlossener KreislaufUzavřený krevní oběh
Gesetz zur Umsetzung der EG-RahmenrichtlinieZákon zabývající se realizací evropských rámcových směrnic týkajících se bezpečnosti práce
GesichtsfeldZorné pole
GesichtsgrößeVelikost obličeje
GesichtsschutzschildOchranný štít obličeje
GiftinformationsstellenLinka poskytující informace o jedech, otravách a podezřeních na otravu
GitterfelderPřepážky v klecích
GlimmenDoutnat
GrenzwertHraniční hodnota
Gruppenbildung (Digitalfunk)Utváření skupin (digitální vysílačky)
GruppeJednotka
Gruppenführer           Velitel jednotky

Tschechisch H

DeutschTschechisch
HafenfeuerwehrPřístavní hasiči
Halbmasken – gasfiltrierendPolomasky – plynové
Halbmasken – kombiniert filterndPolomasky kombinovaně filtrující
Halbmasken–partikelfiltrierend Polomasky – částečně filtrující
Haltezeit – nominelleDoba zpoždění – nominální
harmonisierte NormHarmonizovaná norma
HauptalarmHlavní alarm
HautresorptionKožní resorpce
HautschutzOchrana kůže
Head-up-displayHead-up-display
HerzinfarktSrdeční infarkt
Herz – Kreislaufsystem  Srdce –oběhový systém
HinwegCesta k požáru
HMKZkr. pro kombinaci helmy a masky
HochdruckVysokotlak
HopkalitHopkalit
heißes TrainingOstrý výcvik
Helm-Masken-KombinationKombinace helmy a masky
HerstelldatumDatum výroby
HerzSrdce
Herz – Kreislaufsystem  Srdce – Systém krevního oběhu
HerzfrequenzTepová frekvence
HinwegZpáteční cesta
HochdruckVysokotlak
HochdruckdichteHustota vysokotlaku
HochdruckdichteprüfungZkouška hustoty vysokotlaku
HochdruckdichtigkeitsprüfungZkouška těsnosti vysokotlaku
HöchstwertNejvyšší hodnota
Hubvolumen   Zdvihový objem
HygieneHygiena
HyperventilationHyperventilace

Tschechisch I

DeutschTschechisch
ImpfungenOčkování
ImprägnierungImpregnace
InertisierungInertizace
InfektionInfekce
InfektionsketteInfekční řetězec
infektiöse StoffeInfekční látky
InformationsbroschüreInformační brožura
InkorporationVčlenění
InnenangriffVnitřní silové působení
InnenmaskeVnitřní maska
innere AtmungVnitřní dýchání
InstandhaltungÚdržba
Instandhaltung – AtemschutzÚdržba – Ochrana dýchání
Instandhaltung – DesinfektionÚdržba – Desinfekce
Instandhaltung – DruckbehälterÚdržba – Tlakové nádoby
Instandhaltung – EinrichtungÚdržba – Zařízení
Instandhaltung -FunktionsprüfungÚdržba – Zkouška funkčnosti
Instandhaltung – Kartei, Prüfbuch, GerätebuchÚdržba – Kartotéka, revizní kniha, příručka
Instandhaltung – NachweisÚdržba – Doklad
Instandhaltung – OriginalteileÚdržba – Originální díly
Instandhaltung – ProgrammÚdržba – Program
Instandhaltungs- und PrüflistenÚdržbové a zkušební listy
Instandhaltung – und Prüfung FiltergeräteÚdržba a zkouška filtrů
Instandhaltung – ReinigungÚdržba – Čištění
Instandhaltung – ReparaturÚdržba – Oprava
Instandhaltung – WasserdruckprobeÚdržba – tlaková zkouška
InverkehrbringenZprovoznění
IsolationswiderstandIzolační odpor
Isoliergerät – frei tragbarIzolační přístroj – volně přenosný
Isoliergerät – nicht frei tragbarIzolační přístroj – nepřenosný