Tschechisch T

DeutschTschechisch
Tag (engl.) 
TauchertechnikOrientační technika ve velkých prostorech
TaupunktBod tání
Technische UnterlagenTechnické podklady
TeilkörperschutzČástečná ochrana
TelemetrieTelemetrie
TemperaturTeplota
TemperaturanzeigeIndikátor teploty
Temperaturbeständigkeit        Teplotní stálost
TemperaturprüfungZkouška teploty
TemperaturschwellenwarnungSignalizace teplotního prahu
TensideTenzidy
ThrombozytenKrevní destičky
Totmannmelder (Bewegungsmelder)Mrtvý muž (hlásič pohybu)
TotraumMrtvý prostor
ToxineToxiny
TragebandNosný pás
TragegestellNosný stojan
Trägermaterial Nosný materiál
TragevorrichtungNosné zařízení
Tragezeitbegrenzung Omezení nosnosti
Training – heißesOstrý výcvik
TransponderZpravodajské zařízení, které přijímá signály z vysílače, zesiluje je a vysílá na jiné frekvenci
Transport – BlutgaseTransport – krevní plyny
Transportbeständigkeit trennbarer FilterTransportní odolnost – dělící filtr
Trennung von FunkkanälenRozdělení vysílacích kanálů
Trennung von Funkkanälen, -gruppenRozdělení radiových kanálů
TruppführerVelitel skupiny
T-StückTéčko
turbulente LuftströmungTurbulentní proudění vzduchu
TypschildŠtítek s označením typu přístroje

Tschechisch U

ÜberdruckPřetlak 
ÜberdruckpressluftatmerPřetlakový dýchací přístroj 
ÜberdruckprüfungPřetlaková zkouška 
ÜberwachungKontrola 
Überwachungsbrett/-tafelKontrolní deska/tabule 
ÜberwachungssicherheitSpolehlivost kontroly 
ÜberwachungstafelKontrolní tabule 
ÜbungsgeräteCvičné nástroje 
ÜbungsleiterInstruktor 
ÜbungsraumCvičný prostor 
ÜbungsstreckeCvičná trasa 
UltraschallUltrazvuk 
Ultraschall-ReinigungsgerätUltrazvuk – čistící přístroj 
Umfüllpumpe SauerstoffKyslíkové přeplňovací čerpadlo 
UmgebungsluftOkolní vzduch 
Umluftabhängiges AtemschutzgerätDýchací přístroj nezávislý na okolním vzduchu 
Umluftunabhängiges AtemschutzgerätDýchací přístroj nezávislý na okolním vzduchu 
UndichtigkeitNetěsnost 
UnfallanzeigeHlášení o nehodě 
UnfallverhütungsvorschriftPedpis k prevenci nehod 
UnfallversicherungÚrazové pojištění 
ungekapselte FilterNeuzavřený filtr 
UnglücksfallNehoda 
UnterdruckprüfungZkouška podtlaku 
UnterweisungInstruktáž 
Unversehrtheit, mechanischeCelistvost, mechanická

Tschechisch V

DeutschTschechisch
verantwortliche FührungskraftZodpovědný vedoucí pracovník
Verantwortlicher AtemschutzZodpovědná ochrana dýchání
VerbindungsstückSpojka
Verbindungsstück mit RegelventilSpojovací kus s regulačním ventilem
VerfallsdatumDatum skončení trvanlivosti
VergiftungOtrava
Verhältnismäßigkeit, Grundsatz der –Zásada přiměřenosti
Verlegung der AtemwegeNeprůchodnost dýchacích cest
VerschlussstopfenUzavírací zátka
versicherte TätigkeitZajištěná činnost
VersuchspersonPokusná osoba
VerunreinigungZnečištění
VerwendungsdauerDoba použití
vfdb-RichtlinieVfdb doklad
VirenViry
VollmaskePlná maska
Vollmaske – DichtigkeitPlná maska – nepropustnost
Vollmaske – DichtliniePlná maska – těsnící linie
Vollmaske – Dichtprüfung  Plná maska – zkouška nepropusnosti
Vollmaske – DichtrahmenPlná maska – těsnící okraje
Vollmaske – für EinwegatmungPlná maska – pro jednocestné dýchání
Vollmaske – LeckagePlná maska – netěsnost
Vollmaske – MaskeninnenraumPlná maska – vnitřek
Vollmaske – NormaldruckPlná maska – normální tlak
Vollmaske – PrüfungPlná maska – zkouška
Vollmaske – ÜberdruckPlná maska – přetlak
Vollmaske – ZubehörPlná maska – příslušenství
VollschutzOchrana v celém průřezu
VoralarmPředběžný alarm
Vorbehandlung von AtemschutzgerätenPříprava dýchacích přístrojů
VorkammerPředkomora
vorschriftsmäßige VerwendungPoužití podle předpisů
Vorsorgeuntersuchung AtemschutzgeräteträgerPreventivní vyšetření nositele dýchacího přístroje

Tschechisch W

DeutschTschechisch
WandtechnikZpůsob orientace podél zdi
WärmebildkameraKamera s termovizí
WarneinrichtungVýstražné zařízení
Warneinrichtungsprüfung-Zkouška výstražného zařízení
WarnsignalprüfungZkouška výstražných signálů
WartungÚdržba
WartungsintervallInterval údržby
WäschetrocknerSušička na prádlo
WaschmaschinePračka
WassertruppVodní oddíl
WegeunfallÚraz na cestě z nebo do zaměstnání
WehrführerVelitel jednotky
weiße Blutkörperchen Bílé krvinky
WeiterreißfestigkeitPevnost v trhu
wesentlicher Bestandteil Persönlicher SchutzausrüstungZásadní součást OOP
Widerstand gegen EntflammungOdolnost proti vznícení
Widerstand gegen FlammeinwirkungOdolnost proti působení ohně
Widerstand gegen PenetrationOdolnost proti vsakování
Widerstand gegen die PermeationOdolnost proti permeaci
wiederverwendbare ChemikalienschutzanzügeChemické oblečení na více použití

Tschechisch Z

DeutschTschechisch
Zeit-Druck-Tabelle Tabulka času a tlaku
ZentralgewindeanschlussCentrální závitová přípojka
Zentralstelle der Länder für SicherheitCentrála zemí pro bezpečnost
Zersetzungsprodukte (Pyrolyse)Produkty rozkladu (pyrolýza)
ZertifizierungCertifikace
ZivilschutzCivilní ohrana
ZugfestigkeitPevnost v tahu
ZulassungSchválení
ZulassungsnummerSchvalovací číslo
ZuständigkeitOprávněnost
ZweiwegatmungDvoucestné dýchání
Zubehör (an PSA)Příslušenství (v OOP)

Spanisch A

DeutschSpanisch
Abriebfestigkeitresistencia a la abrasión
Abschnittskanalcanal de comunicación de cada equipo
Absorberabsorbedor
Absorptionabsorción
Absorptionsmittelabsorbente
Absperrventil für  Manometerleitungválvula de cierre para el tubo de manómetro
Abstoßungsfähigkeitcapacidad de repulsión
Abstoßungsfähigkeit gegen Flüssigkeitencapacidad de repulsión de líquidos
Abzweigstelle einer Leinensicherungbifurcación del cabo guía
Adaptationadaptación
Adapteradaptador
Adsorptionadsorción
Adsorptionsmitteladsorbente
aerobaerobio
aerob-anaerobe Schwelleumbral aerobio-anaerobio
aerobe Kapazitätcapacidad aeróbica
Aerosolaerosol
Aerosol, flüssigesaerosol líquido
Akkreditierte Stelleorganismo acreditado
Aktivierungactivación
Aktivkohlecarbón activo
akustische Erkennungshilfe dispositivo de aviso acústico
akustische Warneinrichtungdispositivo de alarma acústica
Alarmsignalseñal de alarma
Allergiealergia
allergischalérgico
Alkali-Regenerationspatronecartucho de regeneración de álcali
Alterungenvejecimiento
Alveolenalveolos
Ammoniakamoníaco
Amtshilfecooperación administrativa
anaerobanaerobio
anaerobe Kapazitätcapacidad anaeróbica
Anamneseanamnesis
Anfangsdruckpresión inicial
Anfangszeithora de inicio
Angstansiedad
Anlegen von Atemschutzgerätenpuesta del equipo de protección respiratoria
Anpassungadaptación
Anscheinsgefahrpeligro aparente
Anschlussgewinderosca para piezas faciales
Ansprechdruckpresión de reacción
Antibeschlagmittelproducto antivaho
Anti-Fog-Scheibepantalla antivaho
Anzüge zum begrenzten Einsatztraje de uso limitado
Anzugventileválvulas de traje
Apertometerapertómetro
Arbeittrabajo
Arbeitsdruckpresión de trabajo
Arbeitsenergieumsatzgasto energético en el trabajo
Arbeitsinsuffizienzinsuficiencia funcional
Arbeitskapazitätcapacidad funcional
Arbeitsmedizinischer Dienstservicio de medicina laboral
Arbeitsmedizin. Grundsätzemedicina laboral – principios
Arbeitsmedizin. Vorsorgemedicina laboral – prevención
Arbeitsmed. Vorsorgeuntersuchungchequeo médico laboral
Arbeitsraumsala de entrenamiento
Arbeitsplatzgrenzwertvalor del límite de exposición laboral
Arbeitsschutzprotección en el trabajo
Arbeitsunfallaccidente laboral
Arbeitsunfähigkeitincapacidad laboral
Atemäquivalentequivalente respiratorio
Atemanschlusspieza facial
Atemanschluss – Prüfungpieza facial – ensayo
Atemarbeittrabajo respiratorio
atembarrespirable
atembarer Staubpolvo respirable
Atembeutelbolsa de respiración
Atemfeuchtehumedad de la respiración
Atemfilterfiltro respiratorio
Atemfrequenz (techn), medizin.)frecuencia respiratoria (tec., méd.)
Atemgasgas respirable
Atemgasvorratreserva de gas respirable
Atemgerätequipo respiratorio
Atemgesteuerte Dosiereinrichtungdispositivo dosificador del aire a demanda
atemgesteuerte Versorgungsuministro a demanda
Atemgifteveneno por inhalación
Atemgrenzwertventilación máxima
Atemkalk – Regenerationsspatronecartucho de regeneración de cal sodada
Atemkreislauf  circuito respiratoria
Atemluftaire respirable
Atemluft–Energieinhaltaire respirable – contenido energético
Atemluftflaschebotella de aire respirable
Atemluftgenerierungregeneración del aire respirable
Atemluftverbrauchconsumo de aire respirable
Atemluftverdichtercompresor de aire respirable
Atemluftversorgungsuministro de aire respirable
Atemluftvorrat reserva de aire respirable
Atemminutenvolumenventilación por minuto
Atemorganeórganos respiratorios
Atemschlauchtubo de respiración
Atemschutzprotección respiratoria
Atemschutz – Telemetrieprotección respiratoria – telemetría
Atemschutz – Übungprotección respiratoria – entrenamiento
Atemschutzanzugtraje de protección para el cuerpo con un equipo de protección respiratoria
Atemschutzausrüstungequipo de protección respiratoria
Atemschutzblusechaquetón de protección respiratoria
Atemschutzeinsatzintervención con protección respiratoria
Atemschutzgerätequipo de protección respiratoria
Atemschutzgerät–Auswahl (im Einsatz)equipo de protección respiratoria – selección (durante la intervención)
Atemschutzgerät – Auswahlequipo de protección respiratoria – selección
Atemschutzgerät – Beständigkeit gegen Wärmestrahlungequipo de protección respiratoria – resistencia a la radiación térmica
Atemschutzgerät – Bewertungequipo de protección respiratoria – apreciación
Atemschutzgerät – Dichtsitzequipo de protección respiratoria – ajuste hermético
Atemschutzgerät – Eigenschaftenequipo de protección respiratoria – características
Atemschutzgerät – Eignungequipo de protección respiratoria – adecuación
Atemschutzgerät – Halterungequipo de protección respiratoria – soporte
Atemschutzgerät – Instandhaltungequipo de protección respiratoria – mantenimiento
Atemschutzgerät – Lagerungequipo de protección respiratoria – almacenamiento
Atemschutzgerät – Mängelkontrolleequipo de protección respiratoria – inspección para detectar defectos
Atemschutzgerät – Praktische Leistungsprüfungequipo de protección respiratoria – ensayo práctico de funcionamiento
Atemschutzgerät – Prüfungequipo de protección respiratoria – revisión
Atemschutzgerät – Schutzleistungequipo de protección respiratoria – rendimiento protector
Atemschutzgerät für Selbstrettung  equipo de protección respiratoria para evacuación
Atemschutzgerätekarteifichero de los equipos de protección respiratoria
Atemschutzgerätelagerungalmacenamiento de los equipos de protección respiratoria
Atemschutzgeräteraumalmacén de los equipos de protección respiratoria
Atemschutzgeräteträgerusuario del equipo de protección respiratoria
Atemschutzgeräteträger -Fortbildungusuario del equipo de protección respiratoria – formación continua
Atemschutzgerätewartresponsable de los equipos de protección respiratoria
Atemschutzgerätewerkstatttaller de mantenimiento de los equipos de protección respiratoria
Atemschutzhaubecapucha de protección respiratoria
Atemschutzgerätewartresponsable de los equipos de protección respiratoria
Atemschutzgerät umluftabhängigequipo de protección respiratoria dependiente del aire ambiente
Atemschutzgerät umluftunabhängigequipo de protección respiratoria independiente del aire ambiente
Atemschutzgruppe/-kanalcanal para la comunicación entre las distintas salidas que utilizan equipos de protección respiratoria
Atemschutzhelmcasco de protección respiratoria
Atemschutzkanalcanal para la comunicación entre las distintas salidas que utilizan equipos de protección respiratoria
Atemschutzmaskemáscara de protección respiratoria
Atemschutznachweis, persönlicher.registro de actividades acerca de la protección respiratoria, personal
Atemschutznotfallemergencia durante la intervención con protección respiratoria
Atemschutznotfallrettungsalvamento en casos de emergencias durante la intervención con protección respiratoria
Atemschutznotfallsetkit para emergencias durante la intervención con protección respiratoria
Atemschutznotfalltrainingentrenamiento para emergencias durante la intervención con protección respiratoria
Atemschutzorganisationorganización de los equipos de protección respiratoria
Atemschutzpflegestelle 
Atemschutzprüfgeräteaparatos de comprobación de los equipos de protección respiratoria
Atemschutzregistrierungregistro de los equipos de protección respiratoria
atemschutztauglichcapacitado para utilizar equipo de protección respiratoria
Atemschutzüberwachungmonitorización de la protección respiratoria
Atemschutzüberwachungs-bretttablero de control de equipo de protección respiratoria
Atemschutzüberwachungs-tafeltablero de control de equipo de protección respiratoria
Atemschutzübungentrenamiento en protección respiratoria
Atemschutzübungsanlageinstalaciones de entrenamiento en protección respiratoria
Atemschutzunfallaccidente durante la intervención con protección respiratoria
Atemschutzverantwortlicherresponsable protección respiratoria
Atemschutzwerkstatttaller de mantenimiento de los equipos de protección respiratoria
Atemstillstandapnea
Atemtemperaturtemperatura respiratoria
Atemunterstützungasistencia a la respiración
Atemventilválvula de respiración
Atemvolumenvolumen de ventilación pulmonar
Atemwegetracto respiratorio
Atemwegskatarrhcatarro del tracto respiratorio
Atemwiderstandresistencia respiratoria
Atemzentrumcentro respiratorio
Atmosphäreatmósfera
Atmungrespiración
Atmungsorganeórganos respiratorios
Atmungsorgane, obereórganos respiratorios superiores
Atmungsorgane, untereórganos respiratorios inferiores
Atmungssystemsistema respiratorio
Atrophieatrofia
Aufnahmevermögen eines Filterscapacidad del filtro
Aufsichtsbehördeorganismo regulador
Aufwärmencalentamiento
ätzende Stoffesustancias corrosivas
Ausatemfeuchtehumedad del aire expirado
Ausatemgasgas expirado
Ausatemluftaire expirado
Ausatemschlauchmanguera de espiración
Ausatemtemperaturtemperatura del aire espirado
Ausatemventilválvula de espiración
Ausatemventilgehäusecarcasa de la válvula de espiración
Ausatemventilprüfungcomprobación de la válvula de espiración
Ausatemventilschlupffuga de la válvula de espiración
Ausatemwiderstandresistencia respiratoria
Ausatmungespiración
Ausbildung im Atemschutzformación en protección respiratoria
Ausbildung – Belastungsübungformación – entrenamiento de carga
Ausdauerresistencia
Ausdauergrenzelímite de resistencia
Ausdauertrainingentrenamiento de resistencia
äußere Atmungrespiración externa
AX-Filterfiltro AX

Spanisch B

DeutschSpanisch
Bakterienbacterias
Bänderungarnés
Barcodecódigo de barras
Barterlassdecreto que regula que los usuarios del equipo de protección respiratoria no pueden tener barba
Bauartkennzeichnung, typidentische Kennzeichnungmarca de identificación del tipo
Baugruppemódulo
Baumtechniktécnica de rastreo “del árbol”
Baumusterprüfungexamen de tipo
Bazillenbacilos
Beanspruchungtensión
Beatmungs- und Inhalationsgeräteaparatos de respiración artificial y de inhalación
Bedienungsanleitungmanual de instrucciones
befähigte Personpersona calificada
Beflammunginmersión en llamas
Behaglichkeitconfort
Behältergerätequipo de respiración autónomo de circuito abierto
Behältergerät mit Druckluftequipo de respiración autónomo de circuito abierto con aire comprimido
Behältergerät mit Druckluft -Kurzzeit-Pressluftatmerequipo de respiración autónomo de circuito abierto con aire comprimido – de corta duración
Behältergerät mit Druckluft –mit Normaldruckequipo de respiración autónomo de circuito abierto con aire comprimido – con presión normal
Behältergerät mit Druckluft –mit Überdruckequipo de respiración autónomo de circuito abierto con aire comprimido – con sobrepresión
Beißzapfenpieza bucal
Belastungcarga
Belastungsübungentrenamiento de carga
Belastungswertevalores de carga
Bergenrescate
Berstfestigkeitresistencia al estadillo
Berufsgenossenschaftliche Grundsätzeprincipios de la asociación profesional
Berufsgenossenschaftliche Regelregla de la asociación profesional
Berufskrankheitenenfermedad profesional
Bestandsnachweisregistro de existencias
Betriebsanweisungmanual del usuario
Betriebsarztmédico de empresa
Betriebssportdeporte de la empresa
Betriebsbedingungcondición de uso
Betriebsdruckpresión de funcionamiento
betroffener Atemschutzgeräteträgerusuario afectado del equipo de protección respiratoria
Bevölkerungsschutzprotección civil
Beweglichkeitmovilidad
Bewegungsmelderdetector de movimiento
Bewegungs(los)melderdetector de movimiento
Bewertungevaluación
Bewußtlosigkeitpérdida de conocimiento
Biegerissfestigkeitresistencia a la rotura por flexión
Biegerissfestigkeit bei -30° Cresistencia a la rotura por flexión a -30 ºC
Biologische  Arbeitsplatztoleranzwertvalor de tolerancia biológica en el puesto de trabajo
Biologische Arbeitsstoffeagentes biológicos
Biologische Grenzwertevalores límites biológicos
Blasebalgfuelle
Blausäurecianuro de hidrógeno
Blitz – Mann in Notrayo – persona en peligro (clave para cese de las demás comunicaciones)
Blitz – Maydayrayo – Mayday (clave para cese de las demás comunicaciones)
Blutsangre
Blutdrucktensión arterial
Blutdruckabfallcaída de la tensión arterial
Blutgefäßevasos sanguíneos
Blutgasegases sanguíneos
Bluthochdruckhipertensión arterial
Blutkreislaufcirculación sanguínea
Blutplättchenplaqueta
Bodychekchequeo corporal
Body-Maß-Indexíndice de masa corporal
Brandcontainer, feststoffbetriebencontenedor de fuego, operado por combustibles sólidos
Brandcontainer, gasbetriebencontenedor de fuego, operado por gas
Brandfluchthaubecapucha de escape
Brandhauscasa de fuego
Brandrauchhumo de incendio
Brandsimulationsanlageinstalaciones de simulación de incendios
Brand-Trainingszentrumcentro de entrenamiento contra incendios
Brandübungsanlagecampo de entrenamiento contra incendios
Brandübungsanlage -Unfallverhütungcampo de entrenamiento contra incendios – prevención de accidentes
Brandursachenermittlunginvestigación de las causas de incendio
Brennenquemar
Brille – bei ASGgafas – en equipos de protección respiratoria
Bronchien       bronquios
Bypass-Ventilválvula de derivación

Spanisch C

DeutschSpanisch
CE-Kennzeichnungmarca CE
CFKabreviatura de plástico reforzado con fibra de carbono
Chemikalienschutzprotección contra sustancias químicas
Chemikalienschutzanzugtraje de protección química
Chemikalienschutzanzug -Hauptteiletraje de protección química – partes principales
Chemikalienschutzanzug -Materialientraje de protección química – materiales
Chemikalienschutzanzug -Prüfchemikalientraje de protección química – productos químicos de ensayo
Chemikalienschutzanzug -Prüfkriterientraje de protección química – criterios de ensayo
Chemikalienschutzanzug -Prüfungtraje de protección química – comprobación
Chemikalienschutzanzug -Reißverschlusstraje de protección química – cremallera
Chemikalienschutzanzug –Sichtscheibetraje de protección química – visor
Chemikalienschutzanzug –Stofftraje de protección química – material
Chemikalienschutzanzug -Wartungtraje de protección química – mantenimiento
Chemikalienschutzanzug -widerverwendbare Anzügetraje de protección química – trajes reutilizables
Chemikalienschutzhandschuheguantes de protección química
Chemikalienschutzkleidungropa de protección química
Chemikalienschutzkleidungsnormnorma sobre la ropa de protección química
Chemikalienschutzstiefelbotas de protección química
Chemikalsauerstoffgerätequipo de oxígeno químico
Chemikalsauerstoff(KO2)-Selbstretteroxígeno químico (KO2) para autosalvamento
Chemikalsauerstoff(NaClO3)-Selbstretteroxígeno químico (NaCIO3) para autosalvamento
chemische Beständigkeitresistencia química
Chloratkerzevela de clorato
Chlorwasserstoffcloruro de hidrógeno
Crashrettungsalvamento rápido

Spanisch D

DeutschSpanisch
Dampf vapor
Datenfernübertragung (DFÜ)teletransmisión de datos
Deckelcubierta
Dehnbarkeitductilidad
Dekontaminationdescontaminación
Desinfektiondesinfección
Desinfektionslösungsolución desinfectante
Desinfektionsmittelagente desinfectante
Desorptiondesorción
Deutsche Gesetzliche Unfallversicherungseguro alemán obligatorio de accidentes
DFÜabreviatura de teletransmisión de datos
Diastolediástole
Dichtheithermeticidad
Dichtigkeithermeticidad
Dichtigkeitsprüfungprueba de estanqueidad
Dichtprüfungprueba de estanqueidad
Dichtringanillo de estanqueidad
Dichtungjunta de estanqueidad
Diffusiondifusión
Direktive, EuropäischeDirectiva de la Unión Europea
Dioxindioxina
Dochtwirkungefecto de mecha
Druck  presión
Druckbehälterrecipiente a presión
Drucksauerstoffoxígeno comprimido
Drucksauerstoffgerätequipo autónomo de circuito cerrado de oxígeno comprimido
Druck, statischerpresión estática
Druckabfalldescenso de presión
Druckentlastungsvorrichtung  dispositivo de descarga de presión
Druckgasgas comprimido
Druckgasflaschebotella de aire comprimido
Druckluftaire comprimido
Druckluft für Atemschutzgeräteaire comprimido en equipos de protección respiratoria
Druckluft–Leitungconducto de aire comprimido
Druckluft–Netzred de aire comprimido
Druckluft–Schlauchgerätequipo respiratorio de línea de aire comprimido
Druckluft–Versorgungsuministro de aire comprimido
Druckluft – Zuführungsschlauchmanguera de alimentación de aire comprimido
Druckluft – Zuführungsschlauch mit Kupplungmanguera de alimentación de aire comprimido con acoplamiento
Druckluftatmerrespirador de aire comprimido
Druckluftflaschebotella de aire comprimido
Druckluftflasche – Flaschendruckbotella de aire comprimido – presión de la botella
Druckluftflasche -Flaschendruckprüfungbotella de aire comprimido – comprobación de la presión de la botella
Druckluftflasche -Flaschenspannbandbotella de aire comprimido – cinta de sujeción
Druckluftflasche – Flaschenventilbotella de aire comprimido – válvula de la botella
Druckluftflasche – Flaschenventilanschlussbotella de aire comprimido – conexión de la válvula de la botella
Druckluftflasche – Flaschenverschlussbotella de aire comprimido – tapón protector
Druckluft-Injektorinyector de aire comprimido
Druckluftvorratreserva de aire comprimido
Druckmessgerätmedidor de presión
Druckminderermanorreductor
Drucksauerstoff-Selbstretterequipo de evacuación de oxígeno comprimido
Druck-Volumen-Kurvecurva presión-volumen
Druck-Zeit-Tabelletabla presión-tiempo
Durchbruchsaturación
Durchbruchkonzentrationconcentración de saturación
Durchbruchzeittiempo de saturación
Durchflussmessercaudalímetro
Durchgangsärztemédico especialistas en accidentes de trabajo
Durchlassgrad grado de permeabilidad
Durchlässigkeitpermeabilidad
Durchsagecomunicado
Drucksauerstoffoxígeno comprimido
Durchstichfestigkeitresistencia a la perforación

Spanisch E

DeutschSpanisch
effektive Gebrauchszeittiempo de uso efectivo
EG-Baumusterprüfungbescheinigungcertificado CE de examen de tipo
EG-Konformitätserklärungdeclaración CE de conformidad 
Einatemfeuchtehumedad del aire inspirado
Einatemgasgas de inhalación
Einatemluftaire de inhalación
Einatemschlauchmanguera de inhalación
Einatemtemperaturtemperatura del aire inspirado
Einatemventil  válvula de inspiración
Einatemventilprüfungcomprobación de la válvula de inspiración
Einatmunginspiración
eingeatmete Luftaire inspirado
Einheitsanschlussconector de rosca estándar
Einheitsgewinderosca estándar
Einmalgebrauchuso único
Einmalhandschuhe     guantes desechables
Einsatzintervención
Einsatzbefehl  orden de salida
Einsatzdauerduración de la intervención
Einsatzkontrollecomprobación del funcionamiento
Einsatzleiterjefe de la intervención
Einsatzstellencontrollingcontrol del lugar de la intervención
Einsatzstellenkommunikationcomunicación en el lugar de la intervención
Einsatztoleranzwertvalor de tolerancia de intervención
Einsatzzeit      duración de la intervención
Einsatzzeitkontrollecontrol del tiempo de la intervención
Einsatzzeitmessungmedición de la duración de la intervención
Einsatzzeittabelletabla de control de la duración de la intervención
Einstellungajuste
Einweganzügetrajes desechables
Einwegatmungrespirador de una vía
Einzelteilcomponente
Eiskerzehielo (en forma de vela)
Elektronische  Atemschutzüberwachungmonitorización electrónica de la protección respiratoria
Emergency Response Preparation GuidelineDirectiva relativa a los planes de acción para emergencias
Empfangszentralecentral de recepción
Enddruckpresión final
Endpunktanzeigeindicador del filtro
Endzeithora de finalización
Energieumsatzmetabolismo energético
Entflammbarkeitinflamabilidad
Entflammungswiderstandresistencia a la inflamación
Ergonomieergonomía
Erholungsbereichzona de rehabilitación
Erkennungshilfe – akustische  dispositivo de aviso acústico
Erkennungshilfe – optischedispositivo de aviso óptico
Ernährungalimentación
Ersatzteilpieza de repuesto
Erschöpfen der Atemschutzgeräteagotamiento del equipo de protección respiratoria
Ersthelferprestador de primeros auxilios
Erythrozyteneritrocitos
Europäische DirektiveDirectiva de la Unión Europea
Europäische KommissionComisión Europea
Europäisches Komitee für NormungComité Europeo de Normalización
Europäische Normnorma europea
Explosionexplosión
Explosionsbereichintervalo de explosividad
explosionsfähige Atmosphäreatmósfera explosiva
explosionsfähiges Gemischmezcla explosiva
Explosionsgrenzelímite de explosividad
exponierte Teilepartes expuestas

Spanisch F

DeutschSpanisch
Fahrlässigkeitnegligencia
Farbkennzeichnung von Flaschenidentificación por colores de botellas de aire comprimido
Feuerwehrcuerpo de bomberos
Feuerwehr – Notsignalanlagecuerpo de bomberos – unidad de señal de socorro
Feuerwehr – Notsignalgebercuerpo de bomberos – transmisor de la señal de socorro
Feuerwehrschuleescuela de bomberos
Feuerwehr – Übungshaus cuerpo de bomberos – casa de entrenamiento
Feuerwehrdienstvorschriftendisposiciones reglamentarias de los cuerpos de bomberos
Feuerwehr – Schutzkleidungcuerpo de bomberos – ropa de protección
Feuerwehr – Schutzschuhwerkcuerpo de bomberos – calzado de protección
Feuerwehr – Schutzhandschuhecuerpo de bomberos – guantes de protección
Feuerwehr – Schutzhelmcuerpo de bomberos – casco de protección
Filterfiltro
Filteraufnahmeportafiltro
Filterdurchlasseficacia de filtración
Filterfluchtgerätequipo filtrante para evacuación
Filtergerätequipo filtrante
Filtergerät–mit Atemschlauchequipo filtrante – con tubo de respiración
Filtergerät -Einsatzvoraussetzungenequipo filtrante – condiciones de utilización
Filtergerät–gebläseunterstütztequipo filtrante asistido
Filtergerät – Halbmaske ohne Einatemventilequipo filtrante – semi-máscara sin válvula de inspiración
Filtergerät–Instandhaltung + Prüfungequipo filtrante – mantenimiento + comprobación
Filtergerät–f.Selbstretterequipo filtrante para evacuación
Filterkennzeichnungmarcado de filtro
Filterklassenclases de filtro
Filterselbstretterfiltro para la evacuación
Filterselbstretter – Wartung, Pflege,Instandsetzungfiltro para la evacuación – mantenimiento, cuidado, reparación
Filtertypen      tipos de filtros
filtrierender Atemanschlusspieza facial filtrante
FlammenschutzhaubeGa, Glossar
Flaschebotella
Flaschendruckpresión de la botella
Flaschendruckprüfungcomprobación de la presión de la botella
Flaschenfarbencolores de botellas
Flaschenkappetapón de la botella
Flaschenspannband   cinta de sujeción de botellas
Flaschenventilválvula de la botella
Flowflujo
Folienanzügetrajes laminados
Fortbildung Atemschutzgeräteträgerformación continua del usuario del equipo de protección respiratoria 
Fluchtfiltergeräteequipo filtrante para evacuación
Fluchtübungejercicio de evacuación
Fraktionfracción
frei tragbarautónomo
Frischluft-Saugschlauchgerätequipo con manguera de aire fresco no asistido 
Führungskanalcanal de comunicación con el puesto de mando
Füllanschlussconexión de carga
Fülldruckpresión de carga
Fülldruck – maximaler presión máxima de carga
Fülleinrichtungdispositivo de carga
Fülleinrichtungdispositivo de carga
Füllleistepanel de carga
Füllvolumenvolumen de carga
Fünfpunkt-Bebänderungarnés de cinco puntos
Funkkanaltrennungseparación de los canales de comunicación
Funkkettecadena de comunicación por canales
Funktionskontrollecomprobación del funcionamiento
Flüssigsauerstoffoxígeno líquido
Führungsgruppe/-kanalcanal de comunicación con el puesto de mando
Funk-Kanaltrennungseparación de los canales de comunicación

Spanisch G

DeutschSpanisch
Gasgas
Gasalarmalarma de gas
Gasdichtedensidad del gas
Gasdichtheithermeticidad a los gases
Gasfilterfiltro para gases
Gasfilter – Einsatzbeschränkungfiltro para gases – limitaciones de uso
Gasfilter – Lagerung und Entsorgungfiltro para gases – almacenamiento y gestión de residuos
Gasfilter – Multitypgasfilterfiltro para gases – filtro multi-tipo para gases
Gasfilter – physiologische Akzeptanzfiltro para gases – aceptación fisiológica
Gasfilter – Verwendungfiltro para gases – uso
Gasfilterklassenclases de filtros para gases
Gasfiltertypentipos de filtros para gases
Gasfiltrierende Halbmaskensemi-máscaras filtrantes de válvula contra gases
Gasschutzgerätequipo antigás
Gasvergiftungintoxicación por gas
Gefahrpeligro
Gefahr – abstraktepeligro – abstracto
Gefahr – Anscheinsgefahrpeligro – aparente
Gefahr – im Verzugpeligro – demorado
Gefahr – konkretepeligro – concreto
Gefahr- potentiellepeligro – potencial
Gefahr- putativpeligro – putativo
Gefahr – unmittelbar bevorstehendepeligro – inmediato
Gefährdungsbeurteilungevaluación de peligros
Gefährdungsgradgrado de peligro
Gefahrengruppengrupos de peligro
Gefahren durch Gase und Dämpfepeligro por gases y vapores
gefährliche Stoffesustancias peligrosas
Gefahrstoffverzeichnisselistas de sustancias peligrosas
Gebläsefiltergeräteequipos filtrantes asistidos
Gebläseunterstützte – Filtergeräteequipos filtrantes asistidos
Gebläseunterstützte – Filtergerät – Einsatzbeschränkungenequipos filtrantes asistidos – limitaciones de uso
Gebläseunterstützte – Filtergeräte – Instandhaltung und Prüfungequipos filtrantes asistidos – mantenimiento y comprobación
Gebläseunterstützte – Filtergeräte –physiologische Akzeptanzequipos filtrantes asistidos – aceptación fisiológica
Gebrauchsanleitungmanual de instrucciones
Gebrauchsdauervida útil
gebrauchsfertiglisto para uso
Gebrauchszeit, effektiveduración de uso efectivo
Gefahrenbereichzona de peligro
Gefahrenmerkmalecaracterísticas peligrosas
Gefahrgutmercancía peligrosa
Gefahrgutklassenclases de las mercancías peligrosas
Gefahrstoffsustancia peligrosa
Gehilfe des Übungsleitersasistente del jefe de entrenamiento
Gemeindeunfallversicherungseguro municipal de accidentes
Geräteanschlussstückconector
Geräte-Identifizierungidentificación del equipo
Gerätenachweisregistro de equipos
Gerätenachweisregistro de equipos
Gerätenummernúmero del equipo
GerätesicherheitsgesetzLey sobra seguridad de los equipos
Gerätewagenvehículo de rescate
Gerätewagen Atemschutzvehículo de rescate con equipos respiratorios
Gerätewartresponsable de los equipos
Gerätewarthandbuchmanual para el responsable de los equipos de protección respiratoria
Gesamtvolumenvolumen total
Geschlossener Kreislaufcirculación cerrada
Gesetz zur Umsetzung der EG-RahmenrichtlinieLey para la aplicación de la Directiva marco de la CE
Gesichtsfeldcampo de visión
Gesichtsgrößetamaño de la cara
Gesichtsschutzschildvisor protector facial
Giftinformationsstellenservicios de información toxicológica
Gitterfeldercuadrículas
Glimmenarder
Grenzwertvalor límite
Gruppedotación
Gruppenbildung (Digitalfunk)separación de los canales de comunicación
Gruppenführer           jefe de dotación

Spanisch H

DeutschSpanisch
Hafenfeuerwehrcuerpo de bomberos del puerto
Halbmasken – kombiniert filterndsemi-máscaras – filtrantes de válvula contra gases o contra gases y partículas
Halbmasken–partikelfiltrierend semi-máscaras – filtrantes contra partículas
Haltezeit – nominelletiempo de uso – nominal
harmonisierte Normnorma armonizada
Hauptalarmalarma principal
Hautresorptionabsorción dérmica
Hautschutzprotección dérmica
Head-up-displaypantalla de visualización frontal
heißes Trainingentrenamiento con fuego
Helm-Masken-Kombinationcombinación casco-máscara
Herstelldatumfecha de fabricación
Herzcorazón
Herzinfarktinfarto de miocardio
Herz – Kreislaufsystem  sistema cardiovascular
Herzfrequenzfrecuencia cardíaca
Hinwegaproximación al lugar de la intervención
HMKabreviatura para combinación casco-máscara
Hochdruckalta presión
Hochdruckdichteestanqueidad a alta presión
Hochdruckdichteprüfungprueba de estanqueidad de alta presión
Hochdruckdichtigkeitsprüfungprueba de estanqueidad de alta presión
Höchstwertlímite máximo
Hopkalithopcalite
Hubvolumen   volumen desplazado
Hygienehigiene
Hyperventilationhiperventilación

Spanisch I

DeutschSpanisch
Impfungenvacunaciones
Imprägnierungimpregnación
Inertisierunginertización
Infektioninfección
Infektionskettecadena de infección
infektiöse Stoffematerias infecciosas
Informationsbroschürefolleto informativo
Inkorporationincorporación
Innenangriffataque interior
Innenmaskemascarilla interior
innere Atmungrespiración interna
Instandhaltungmantenimiento
Instandhaltung – Atemschutzmantenimiento – protección respiratoria
Instandhaltung – Desinfektionmantenimiento – desinfección
Instandhaltung – Druckbehältermantenimiento – recipientes a presión
Instandhaltung – Einrichtungmantenimiento – instalaciones
Instandhaltung -Funktionsprüfungmantenimiento – comprobación del funcionamiento
Instandhaltung – Kartei, Prüfbuch, Gerätebuchmantenimiento – fichero, registro de comprobaciones, libro de los equipos
Instandhaltung – Nachweismantenimiento – registro
Instandhaltung – Originalteilemantenimiento – piezas originales
Instandhaltung – Programmmantenimiento – programa
Instandhaltungs- und Prüffristenintervalos de mantenimiento y de comprobación
Instandhaltung – und Prüfung Filtergerätemantenimiento y comprobación de equipos filtrantes
Instandhaltung – Reinigungmantenimiento – limpieza
Instandhaltung – Reparaturmantenimiento – reparación
Instandhaltung – Wasserdruckprobemantenimiento – prueba hidrostática
Inverkehrbringenintroducción en el mercado
Isolationswiderstandresistencia de aislamiento
Isoliergerät – frei tragbarequipo aislante autónomo
Isoliergerät – nicht frei tragbarequipo no autónomo aislante

Spanisch K

DeutschSpanisch
Kampfstoffeagentes químicos de combate
Kaliumhyperoxidsuperóxido potásico
Kältekammercámara frigorífica
Kameradenrettungsalvamento de compañeros
Kanaltrennungseparación de los canales de comunicación
Kapazität, aerobecapacidad aeróbica
Kapazität, anerobecapacidad anaeróbica
Karzinogeneagentes carcinógenos
Katastrophenhilfeayuda en caso de catástrofe
Katalysatorcatalizador
Katastrophenschutzprotección civil ante catástrofes
Kennzeichnungmarcado
Kennzeichnung von Filternmarcado de filtros
Kinnriemenbarboquejo
Kinnschalementonera
Kinnstützeapoyo de barbilla
Kinntaschedispositivo para la protección de la laringe
Klarscheibepantalla antivaho
Klarsichtmittelagente antivaho
Klassen gefährlicher Güterclases de las mercancías peligrosas
Knickfestigkeitresistencia al pandeo
Kohlenmonoxidmonóxido de carbono
Kohlenmonoxidfilterfiltro contra monóxido de carbono
Kohlenwasserstoffhidrocarburo
Kombinationsfilterfiltro combinado
Kombinierte filtrierende Halbmaskesemi-máscaras filtrantes de válvula contra gases o contra gases y partículas
kombinierte Sauerstoff-Dosierungdosificación combinada de oxígeno
Kommandant   oficial
Kommunikationsorganisationorganización de la comunicación por radio
Kompressionsfaktorfactor de compresión
Konditionierungcondicionamiento
Konstantdosierungdosificación constante
Kontaktverlustpérdida de contacto
Kontaktverlustpérdida de contacto
Kontamination contaminación
Kontaminationsschutzanzzugtraje de protección contra la contaminación
Kontaminationsschutzhaubecapucha de protección contra contaminación
kontinuierlicher Luftstromflujo de aire continuo
Kontrolleinrichtungdispositivo de control
Kopfbandbanda de cabeza
Kopfbänderungarnés de cabeza
Kopfgrößetamaño de la cabeza
Kopfnetzred interior
Kopfplatteatalaje de sujeción del arnés de cabeza
Kopfschutzprotección de la cabeza
Kreislaufcirculación
Kreislaufatmungrespiración de circuito cerrado
Kühleinrichtungdispositivo de enfriamiento
Kühler refrigerador
Kühlwestechaleco de refrigeración
künstliche Luftaire enriquecido
künstliche Lungepulmón artificial
Künstliche Lunge mit sinusförmiger Arbeitsweisepulmón artificial con modalidad sinusoidal
Kupplungacoplamiento
Kurzzeit-Pressluftatmerequipo respiratorio de aire comprimido de corta duración
Kurzzeituhrcronómetro
Kurzzeitweckercuentaminutos

Spanisch L

DeutschSpanisch
Laborprüfung  ensayo de laboratorio
Lagerfähigkeitsende   fecha límite de almacenamiento
Lagerung Atemschutzgeräte  almacenamiento de los equipos de protección respiratoria
Laborprüfung  ensayo de laboratorio
Lagerfähigkeitsende   fecha límite de almacenamiento
Lagerung Atemschutzgeräte  almacenamiento de los equipos de protección respiratoria
Laktatlactato
laminare Luftströmungcorriente de aire laminar
Laugenlejías
Lebensgefahrpeligro de muerte
Leckagefuga
Leckratetasa de fuga
Leibgurtcinturón
Leinensicherungssystemsistema de seguridad con cabo guía
Leiter – Atemschutzjefe – protección respiratoria
Leiter – Feuerwehrjefe – cuerpo de bomberos
Leitstand         cuadro de control
Leitstelle (Einsatzzentrale)centro de coordinación
Leitung, Schlauchtubo, manguera
Letalletal
Letalitätletalidad
Leukozytenleucocitos
Limited-Use-Anzügetraje de uso limitado
Linke-Hand-Sucherastreo con la mano izquierda
Luftaire
Luftdruckpresión de aire
Luftfeuchtigkeithumedad de aire
Lüftungventilación
Lüftungsanlagedispositivo de ventilación
Luftverbrauchstabellentablas de consumo de aire
Luftwechselrenovación de aire
Lungepulmón
Lunge, künstlichepulmón artificial
Lungenautomatpulmoautomático
Lungenautomatenprüfungcomprobación del pulmoautomático
Lungenautomatische Behältergeräteequipo de respiración autónomo con pulmoautomático
Lungenbläschenalveolos pulmonares
Lungenkreislaufcirculación pulmonar

Spanisch M

DeutschSpanisch
Mann in NotPersona en peligro
Manometermanómetro
Manometerleitungtubo de manómetro
Manometer-Prüfungcomprobación del manómetro
Manometer-Sichtscheibecristal del manómetro
Manometervergleichsprüfungensayo comparativo de manómetros
Maske máscara
Maskenanschlusstückpieza de conexión de la máscara
Maskenbeutelbolsa para máscara
Maskenbrillemáscara con cristales graduadas
Maskendichtheitestanqueidad de la máscara
Maskendichtrahmenborde de estanqueidad
Masken-Helm-Kombinationcombinación máscara-casco
Maskenkörpercuerpo de la máscara
Maskenprüfungcomprobación de la máscara
Maskentragebüchsecaja de transporte para máscara
Maskentragetaschebolsa de transporte para máscara
Materialschädigungdaño de material
Methanmetano
MaydayMayday
Mehrbereichgasfilterfiltro multi-tipo para gases
Menschenrettungsalvamento de personas
Mikroorganismenmicroorganismos
Mindestanforderungenrequisitos mínimos
Mindestbetriebsbedingungencondiciones de uso mínimos
Mischgasgas mixto
Mischgasgerätequipo de protección respiratoria con gas mixto
Mittedruckpresión media
Mitteldruckleitungtubo de media presión
Mitteldruckprüfungcomprobación de presión media
Mitteldruckstufenivel de presión media
Mittezeittiempo medio
Multitypgasfilterfiltro multi-tipo para gases
Mundstückboquilla
Mundstückgarniturconjunto boquilla
Mundstückkörpercuerpo de la pieza bucal
Mutagenemutágenos

Spanisch N

DeutschSpanisch
Nachbrennenllama residual
Nachfüllung (Atemluftflasche)recarga (botella de aire respirable)
Nachsteiger 
Nachweisregistro
Nackenbandbanda de nuca
Nackenleder   protección de la nuca
Nahtfestigkeit  resistencia de las costuras
Nasenbügeladaptador de nariz
Nasenklemme pinza nasal
Natriumchloridtricloruro de sodio
Nebelniebla
Negativzeittiempo negativo
Nenneinsatzdauerduración nominal de uso
Nenngebrauchszeittiempo nominal de uso
Nennschutzfaktorfactor de protección nominal
Nervengift (Atemgift)neurotoxina (veneno por inhalación)
Niederdruckbaja presión
Niederdruckprüfungcomprobación de baja presión
nitrose Gase gases nitrosos
Nitrox  Nitrox
Nominelle Haltezeittiempo nominal de uso
Normnorma
Normkonformitätconformidad con la norma
Notifizierte Stelleorganismo notificado
Notfallmeldungaviso de emergencia
Notrufllamada de emergencia
Notsignalseñal de emergencia
Notsignal – akustischesseñal de emergencia – acústica
Notsignal – pneumatischesseñal de emergencia – neumática
Notsignalempfängerreceptor de alarmas
Notsignalgebertransmisor de alarmas

Spanisch O

DeutschSpanisch
offenes Systemsistema de circuito abierto
Öffnungsdruck           presión de apertura
Öffnungswiderstandresistencia a la apertura
optische Erkennungshilfedispositivo de aviso óptico
Orientierungsstrecke  tramo de orientación
OxidationGa vfdb oxidación

Spanisch P

DeutschSpanisch
Partikelfilterfiltro de partículas
Partikelfilter – Einsatzbeschränkungfiltro de partículas – limitaciones de uso
Partikelfilter-Klasseclase de filtro de partícula
Partikelfilter – Lagerung und Entsorgungfiltro de partículas – almacenamiento y gestión de residuos
Partikelfilter – physiologische Akzeptanzfiltro de partículas – aceptación fisiológica
Partikelfilter – Verwendungfiltro de partículas – uso
Partikelfiltrierende Halbmasken – Einsatzbeschränkungensemi-máscaras filtrantes de protección contra partículas – limitaciones de uso
Partikelfiltrierende Halbmasken  -Lagerung und Entsorgungsemi-máscaras filtrantes de protección contra partículas – almacenamiento y gestión de residuos
Partikelfiltrierende-Halbmasken -Physiologische Akzeptanzsemi-máscaras filtrantes de protección contra partículas – aceptación fisiológica
Partikelfiltrierende-Halbmasken – Verwendungsemi-máscaras filtrantes de protección contra partículas – uso
Pendelatmung respiración pendular
Penetrationpenetración
Permeationpermeación
Permeationswiderstandresistencia a la permeación
Personaldatei  fichero del personal
Persönlicher Atemschutznachweisregistro personal de actividades acerca de la protección respiratoria
Personenortungsgerätlocalizador de personas
Persönliche Schutzausrüstungequipo de protección personal
Pflichtfeuerwehrcuerpo de bomberos obligatorio
Pilzfungi
Plaketteplaca
Plombeprecinto
pneumatisches Notsignalseñal de emergencia neumática
Polsterungacolchado
Polychlorierte Biphenylebifenilos policlorados
Polytraumapolitrauma
Praktische Leistungsprüfung von Atemschutzgerätenensayo de rendimiento práctico de equipos de protección respiratoria
Präzisionsmanometermanómetro de precisión
Präventionprevención
Präventivmaßnahmemedida preventiva
Pressluftatmerequipo respiratorio autónomo de circuito abierto
Pressluftatmer – Normaldruckequipo respiratorio autónomo de circuito abierto – presión normal
Pressluftatmer – Prüfungequipo respiratorio autónomo de circuito abierto – comprobación
Pressluftatmer – Überdruckequipo respiratorio autónomo de circuito abierto – sobrepresión
Prototypprototipo
Prüf-Aerosolaerosol de comprobación
Prüfapparaturdispositivo de ensayo
Prüfberichtinforme de ensayo
Prüfberichtinforme de ensayo
Prüfblasecabeza de comprobación
Prüfdruck von Druckflaschenpresión de prueba de botellas a presión
Prüfgasegases de ensayo
Prüfgeräte für Atemschutzgeräteequipos de comprobación del equipamiento de protección respiratoria
Prüfkalendercalendario de prueba
Prüfkonzentrationconcentración de prueba
Prüfkopfcabeza de comprobación
Prüfmustermuestra de ensayo
Prüfnachweisregistro de comprobaciones
Prüfnummer    número de ensayo
Prüfprotokollprotocolo de comprobación
Prüfröhrchentubo detector
Prüfstelleorganismo de control
Prüftorsomaniquí
Prüfung – Chemikalienschutzanzugcomprobación – traje de protección química
Prüfverfahren im Atemschutzprocedimiento de prueba en protección respiratoria
Prüfvorschriftdisposición de ensayo
Prüfzeichenmarca de homologación
PSA-Kategoriencategorías de EPP
PSA-Richtliniendirectivas relativas a los EPP
Pulspulso
Pulsfrequenzfrecuencia de pulso
Putativgefahrpeligro putativo
Pyrolysepirolisis

Spanisch Q

DeutschSpanisch
Qualitätskontrollecontrol de calidad
Qualitätskontrollecontrol de calidad
Qualitätsmanagementsystemsistema de gestión de calidad

Spanisch R

DeutschSpanisch
radioaktive Stoffesustancias radioactivas
Rauchhumo
Rauchdurchzündungsanlagesimulador de Flashover
Reaktionswärmecalor de reacción
Rechte-Hand-Sucherastreo con la mano derecha
Regeleinrichtungdispositivo de regulación
Regelventilválvula reguladora
Regenerationsgerätequipo de regeneración
Regenerationsgerät – Chemikalsauerstoffschutzgerät KO2 Kaequipo de regeneración – autorrescatador de oxígeno químico KO2 Ka
Regenerationsgerät – Chemikalsauerstoffschutzgerät NaClO3equipo de regeneración – autorrescatador de oxígeno químico NaClO3
Regenerationsgerät – chemisch gebundener Sauerstoffequipo de regeneración – oxígeno ligado químicamente
Regenerationsgerät – mit Drucksauerstoff für Arbeit und Rettung  equipo de regeneración – con oxígeno comprimido para trabajo y salvamento
Regenerationsgerät – Kurzzeit-Drucksauerstoffgerätequipo de regeneración – equipo autónomo de circuito cerrado de oxígeno comprimido, de corta duración
Regenerationsgerät – Regenerationspatroneequipo de regeneración – cartucho de regeneración
Registrierung im Atemschutzeinsatzregistro en intervenciones con protección respiratoria
Reichweitenüberwachungmonitorización del alcance
Reinigungsmittelproducto de limpieza
Reißkraftresistencia al desgarro
relative Luftfeuchtigkeithumedad relativa de aire
Reißverschluss – gasdichtcremallera – impermeable a los gases
Repeaterrepetidor
Reserve-Pressluftatmerequipo respiratorio autónomo de circuito abierto de reserva
respiratorischer Quotientcociente respiratorio
Restdruckpresión residual
Restdruckwarnerdispositivo de alarma de presión residual
Resteinsatzzeittiempo de servicio restante//intervención
Rettungsalvamento
Rettungsgerät equipo de salvamento
Rettungskettecadena de socorro
Rettungs-Pressluftatmerequipo respiratorio autónomo de circuito abierto para salvamento
Rettungsmuldejaula de salvamento
Rettungstruppgrupo de salvamento
Rettungswindellona de salvamento plegada en forma de pañal
Risikoanálisis de riesgos
Risikobewertungevaluación del riesgo
Risikoberechnungcálculo del riesgo
rote Blutkörperchenglóbulos rojos
Rotationsgebläse 
Rückentrageplatteespaldera
Rückwegretirada del lugar de la intervención
Rückzugsbedingungencondiciones de retirada
Rückzugsdruckpresión de retirada
Rückzugsignalseñal de alarma de retirada
Rückzugszeittiempo de retirada
Rütteltestensayo de vibración

Spanisch S

DeutschSpanisch
Sachverständigerexperto
Sachverständigenprüfungcomprobación por expertos
Sanitätsaufsichtvigilancia sanitaria
Sauerstoffoxígeno
Sauerstoffbedarfdemanda de oxígeno
Sauerstoff-Dosierungdosificación de oxígeno
Sauerstoffinhalationsgerätaparato de inhalación de oxígeno
Sauerstoffmangeldeficiencia de oxígeno
Sauerstoffmangelatmunghipoxia
Sauerstoff-Selbstretter mit Haubeautorrescatador de oxígeno con capucha
Sauerstoffträgeroxidante
Saugschlauchgerät – Saugschlauchequipo con manguera de aire fresco no asistido – manguera de aspiración
Saugschlauchgerätequipo con manguera de aire fresco no asistido 
Schalldruckpegelnivel de presión acústica
Schlauchgerätequipo respiratorio de línea
Schlauchgerät – Anwärmenequipo respiratorio de línea – calentamiento
Schlauchgerät -Atemluftversorgungequipo respiratorio de línea – suministro de aire respirable
Schlauchgerät – Einsatzbereichequipo respiratorio de línea – campo de utilización
Schlauchgeräte – Einteilung equipo respiratorio de línea – clasificación
Schlauchgerät -Leichtschlauchgerätequipo respiratorio de línea – equipo respiratorio ligero de línea
Schlauchgerät – Luftvorwärmerequipo respiratorio de línea – calentador de aire
Schlauchgerät – Mindestvolumenstromequipo respiratorio de línea – flujo volumétrico mínimo
Schlauchgerät – Ortsabhängigkeitequipo respiratorio de línea – en función del lugar
Schlauchgerät – Warneinrichtungequipo respiratorio de línea – dispositivo de alarma
Schlauchgerät – Wasserabscheiderequipo respiratorio de línea – separador de agua
Schlauchgerät -Zeitunabhängigkeitequipo respiratorio de línea – sin limitación de duración
Schlauchtruppgrupo de manguera
Schleimhaut    mucosa
Schleuseesclusa
Schlupffuga
Schlüsselschalterinterruptor de llave
Schraubfilterfiltro de rosca
Schraubverbindungconexión por rosca
Schutzfaktorfactor de protección
Schutzhaubecapucha de protección
Schutzkappe für Gasflaschetapón protector de la botella de gas
Schutzklasseclase de protección
Schutzmaßnahmemedida de protección
Schutzverlustpérdida de protección
schwere Ausführung CSAtraje pesado TPQ
Seitenanschlussconector lateral
Selbstretter – Behältergeräte mit Druckluftautorrescatador – equipo de respiración autónomo de circuito abierto con aire comprimido
Selbstretter – Brandfluchthaubeautorrescatador – capucha de escape
Selbstretter -Drucksauerstoffselbstretterautorrescatador – equipo de evacuación de oxígeno comprimido
Selbstretter – Filterselbstretterautorrescatador – filtro para la evacuación
Selbstretter – Fluchtfiltergeräteautorrescatador – equipo filtrante para evacuación
Selbstretter – lungenautomatische Behältergeräteautorrescatador – equipo de respiración autónomo con pulmoautomático
Selbstretter – Prüfungautorrescatador – comprobación
Selbstretter – Regenerationsgerät mit Chemikalsauerstoff KO2autorrescatador – equipo de regeneración con oxígeno químico KO2
Selbstretter – Regenerationsgerät mitChemikalsauerstoff NaClO3autorrescatador – equipo de regeneración con oxígeno químico NaClO3
Selbstretter -Sauerstoffselbstretter mit Haubeautorrescatador – autorrescatador de oxígeno con capucha
Selbstretter – Übungsgerätautorrescatador – equipo de entrenamiento
Selbstretter – Unterweisungautorrescatador – instrucción
Selbstrettungautosalvamento
Sicherheitseinrichtungendispositivos de seguridad
Sicherheitsbeauftragteencargados de la seguridad
Sicherheitsbereichzona de seguridad
Sicherheitsdatenblätterfichas de datos de seguridad
Sicherheitsventilválvula de seguridad
Sicherheitstruppgrupo de seguridad
Sichtfeldcampo de visión
Sicht-, Dicht- und Funktionskontrollecomprobación visual, comprobación de la estanqueidad y del funcionamiento
Sichtprüfunginspección visual
Sichtscheibevisor
Siegelprecinto
Soll-Ist-Vergleichcomparación de valores nominales y reales
Sorptionsorción
Sozialgesetzbuchlegislación sobre la Seguridad Social
Sporenesporas
Sprechfunkradiotelefonía
Sprechmembranmembrana fónica
Spülkanalválvula de aireación del visor
Stand der Technikestado de la técnica
statischer Druckpresión estática
Staubpolvo
staubdichta prueba de polvo
Staubfilterfiltro de polvo
Staudruckpresión dinámica
Steckanschlussconexión en bayoneta
Steckfilterfiltro de bayoneta
Steckfilteraufnahmeportafiltro de bayoneta
Steuerpultpanel de control
Steuerventilválvula de regulación
Stickstoffnitrógeno
Stirnbandbanda de sudor
störungsfreisin perturbaciones
Stress estrés
Strahlenschutzprotección contra la radiación
Stützpunktfeuerwehrcuerpo de bomberos en ubicación estratégica
Such- und Rettungstaktiktáctica de búsqueda y rescate
SX-Filterfiltro SX
Symptom         síntoma
Systolesístole

Spanisch T

DeutschSpanisch
Tagplaca de referencia
Tauchertechniktécnica de rastreo “del buzo”
Technische Unterlagendocumentación técnica
Teilkörperschutzropa de protección parcial
Telemetrietelemetría
Temperaturtemperatura
Temperaturanzeigeindicador de temperatura
Temperaturbeständigkeit        resistencia a la temperatura
Temperaturprüfungensayo de temperatura
Temperaturschwellenwarnungalarma de umbral de temperatura
Tensideagentes tensioactivos
Thrombozytentrombocitos
Totmannmelder (Bewegungsmelder)alarma de hombre muerto (detector de movimiento)
Totraumespacio muerto
Toxinetoxinas
Tragebandbanda de sujeción
Tragegestellestructura portante
Trägermaterial material portador
Tragevorrichtungestructura portante
Tragezeitbegrenzung limitación del tiempo de utilización
Training – heißesentrenamiento – con fuego
Transpondertranspondedor
Transport – Blutgasetransporte – gases sanguíneos
Transportbeständigkeitresistencia al transporte
trennbarer Filterfiltro separable
Trennung von Funkkanälen, -gruppenseparación de los canales de comunicación
Trennung von Funkkanälenseparación de los canales de comunicación
Truppführerjefe de equipo
T-Stückpieza T
turbulente Luftströmungcorriente de aire turbulento
Typschildplaca de tipo

Spanisch U

DeutschSpanisch
Überdrucksobrepresión
Überdruckpressluftatmerequipo de respiración autónomo de circuito abierto, de sobrepresión
Überdruckprüfungprueba de sobrepresión
Überwachungmonitorización
Überwachungsbrett/-tafeltablero de control
Überwachungssicherheitseguridad de control
Überwachungstafeltablero de control
Übungsgeräteequipos de entrenamiento
Übungsleiterjefe de entrenamiento
Übungsraumsala de entrenamiento
Übungsstreckerecorrido de entrenamiento
Ultraschallultrasonido
Ultraschall-Reinigungsgerätaparato de limpieza ultrasónico
Umfüllpumpe Sauerstoffbomba de trasvase de oxígeno
Umgebungsluftaire ambiente
Umluftabhängiges Atemschutzgerätequipo de protección respiratoria dependiente del aire ambiente
Umluftunabhängiges Atemschutzgerätequipo de protección respiratoria independiente del aire ambiente
Undichtigkeitfalta de estanqueidad
Unfallverhütungsvorschriftreglamento de prevención de accidentes 
Unfallanzeigeparte de accidente
Unfallversicherungseguro de accidentes
ungekapselte Filterfiltro no encapsulado
Unglücksfallsiniestro
Unterdruckprüfungprueba de baja presión
Unterweisunginstrucción
Unversehrtheit, mechanischeintegridad mecánica

Spanisch V

DeutschSpanisch
Verantwortlicher Atemschutzresponsable protección respiratoria
verantwortliche Führungskraftresponsable
Verbindungsstückpieza de conexión
Verbindungsstück mit Regelventilpieza de conexión con válvula reguladora
Verfallsdatumfecha de caducidad
Vergiftungintoxicación
Verhältnismäßigkeit, Grundsatz der –proporcionalidad, principio de
Verschlussstopfentapón protector
versicherte Tätigkeitactividad asegurada
Versuchspersonsujeto de prueba
Verunreinigungimpureza
Verwendungsdauerduración de utilización
vfdb-Richtliniedirectiva vfdb (Asociación alemana para la promoción de la protección contra incendios)
Virenvirus
Vollmaskemáscara completa
Vollmaske – Dichtigkeitmáscara completa – hermeticidad
Vollmaske – Dichtliniemáscara completa – línea de estanqueidad
Vollmaske – Dichtprüfung  máscara completa – prueba de estanqueidad
Vollmaske – Dichtrahmenmáscara completa – borde de estanqueidad
Vollmaske – für Einwegatmungmáscara completa – para respiración de una vía
Vollmaske – Leckagemáscara completa – fuga hacia el interior
Vollmaske – Maskeninnenraummáscara completa – interior de la máscara
Vollmaske – Normaldruckmáscara completa – presión normal
Vollmaske – Prüfungmáscara completa – comprobación
Vollmaske – Überdruckmáscara completa – sobrepresión
Vollmaske – Zubehörmáscara completa – accesorios
Vollschutzprotección completa
Voralarmprealarma
Vorbehandlung von Atemschutzgerätenpretratamiento de equipos de protección respiratoria
Vorkammerantecámara
vorschriftsmäßige Verwendunguso reglamentario
Vorsorgeuntersuchung Atemschutzgeräteträgerexamen médico preventivo del usuario del equipo de protección respiratoria

Spanisch W

DeutschSpanisch
Wandtechniktécnica de rastreo “de la pared”          
Wärmebildkameracámara de imagen térmica
Warneinrichtungdispositivo de alarma
Warneinrichtungsprüfungcomprobación del dispositivo de alarma
Warnsignalprüfungcomprobación del señal de alarma
Wartungmantenimiento
Wartungsintervallintervalo de mantenimiento
Wäschetrocknersecadora
Waschmaschinelavadora
Wegeunfallaccidente in itinere
Wehrführerjefe del cuerpo de bomberos
weiße Blutkörperchen leucocitos
Weiterreißfestigkeitresistencia al desgarro progresivo
wesentlicher Bestandteil Persönlicher Schutzausrüstungparte esencial del equipo de protección personal
Widerstand gegen Entflammungresistencia a la inflamación
Widerstand gegen Flammeinwirkungresistencia frente al fuego
Widerstand gegen Penetrationresistencia a la penetración
Widerstand gegen die Permeationresistencia a la permeación
wiederverwendbare Chemikalienschutzanzügetrajes de protección química reutilizables

Spanisch Z

DeutschSpanisch
Zeit-Druck-Tabelle tabla tiempo-presión
Zentralgewindeanschlussconector de rosca central
Zentralstelle der Länder für SicherheitOficina Central de los Estados federados para Seguridad
Zertifizierungcertificación
Zivilschutzprotección civil
Zubehör (an PSA)accesorios (de EPP)
Zugfestigkeitresistencia a la tracción
Zulassungaprobación
Zulassungsnummernúmero de aprobación
Zuständigkeitresponsabilidad
Zweiwegatmungrespirador de dos vías

Russisch A

DeutschRussisch
AbriebfestigkeitИзносоустойчивость
AbschnittskanalМестный радиоканал
AbsorberАбсорбер
AbsorptionАбсорбция
AbsorptionsmittelАбсорбент
Absperrventil für ManometerleitungЗапорный клапан трубки манометра
AbstoßungsfähigkeitОтталкивающая способность
Abstoßungsfähigkeit gegen
Flüssigkeiten
Способность отталкивать жидкости
Abzweigstelle einer
Leinensicherung
Разветвление брезентовой петли
AdaptationАдаптация
AdapterАдаптер
AdsorptionАдсорбция
AdsorptionsmittelАдсорбент
aerobАэробный
aerob-anaerobe SchwelleАэробно-анаэробный порог
aerobe KapazitätАэробная мощность
AerosolАэрозоль
Aerosol, flüssigesАэрозоль, жидкий
Akkreditierte StelleОрган по аккредитации
AktivierungАктивация, активирование
AktivkohleАктивированный уголь
akustische ErkennungshilfeАкустический локатор
akustische WarneinrichtungЗвуковое сигнальное устройство
AlarmsignalСигнал тревоги
AllergieАллергия
allergischАллергический
Alkali-RegenerationspatroneЩелочной регенеративный патрон
AlterungСтарение
AlveolenАльвеолы
AmmoniakАммиак
AmtshilfeВзаимная поддержка, оказываемая ведомствами друг другу
anaerobАнаэробный
anaerobe KapazitätАнаэробная мощность
AnamneseАнамнез
AnfangsdruckНачальное давление
AnfangszeitНачальный период
AngstСтрах
Anlegen von AtemschutzgerätenНадевание респираторов
AnpassungАдаптация
AnscheinsgefahrОчевидная опасность
AnschlussgewindeСоединительная резьба
AnsprechdruckДавление срабатывания
AntibeschlagmittelСредство от запотевания
Anti-Fog-ScheibeНезапотевающее стекло
Anzüge zum begrenzten EinsatzКостюм с ограниченной областью применения
AnzugventileКлапан защитного костюма
ApertometerАпертометр
ArbeitРабота
ArbeitsdruckРабочее давление
ArbeitsenergieumsatzРабочий энергообмен
ArbeitsinsuffizienzРабочая недостаточность
ArbeitskapazitätРабочая мощность
Arbeitsmedizinischer DienstСлужба по охране труда и здоровья на производстве
Arbeitsmedizin. GrundsätzeПринципы охраны труда и здоровья на производстве
Arbeitsmedizin. VorsorgeПрофилактическая работа по охране труда и здоровья на производстве
Arbeitsmed. VorsorgeuntersuchungПрофилактическое обследование в рамках охраны труда и здоровья на производстве
ArbeitsraumРабочая зона
ArbeitsplatzgrenzwertПредельное значение на рабочем месте
ArbeitsschutzОхрана труда
ArbeitsunfallНесчастный случай на производстве
ArbeitsunfähigkeitНетрудоспособность
AtemäquivalentЭквивалент дыхания
AtemanschlussЛицевая часть
Atemanschluss – PrüfungЛицевая часть – Проверка
AtemarbeitПроцесс дыхания
atembarГодный для дыхания
atembarer StaubПыль, способная проникать в лёгкие
AtembeutelДыхательный мешок
AtemfeuchteВлага, выделяющаяся при дыхании
AtemfilterФильтр противогаза (респиратора)
Atemfrequenz (techn), medizin.)Частота дыхания (тех.), (мед.)
AtemgasГазовая дыхательная смесь
AtemgasvorratЗапас газовой дыхательной смеси
AtemgerätРеспиратор
Atemgesteuerte DosiereinrichtungЛёгочно-автоматическое устройство дозирования
atemgesteuerte VersorgungЛёгочно-автоматическое снабжение
AtemgifteУдушающие отравляющие вещества
AtemgrenzwertМаксимальный минутный объём дыхания
Atemkalk –
Regenerationsspatrone
Регенеративный патрон с натронной известью
Atemkreislauf Дыхательный контур
AtemluftВоздух для дыхания
Atemluft–EnergieinhaltВоздух для дыхания – энергоресурс
AtemluftflascheБаллон с воздухом для дыхания
AtemluftgenerierungРегенерирование воздуха для дыхания
AtemluftverbrauchРасход воздуха для дыхания
AtemluftverdichterНагнетатель воздуха для дыхания
AtemluftversorgungПодача воздуха для дыхания
AtemluftvorratЗапас воздуха для дыхания
AtemminutenvolumenМинутный объём дыхания
AtemorganeОрганы дыхания
AtemschlauchСоединительный шланг
AtemschutzЗащита органов дыхания
Atemschutz – TelemetrieЗащита органов дыхания – Телеметрия
Atemschutz – ÜbungЗащита органов дыхания – Тренировка
AtemschutzanzugИзолирующий шланговый костюм
AtemschutzausrüstungСредства индивидуальной защиты органов дыхания
AtemschutzbluseЛёгкий защитный костюм
AtemschutzeinsatzОперации по защите органов дыхания
AtemschutzgerätРеспиратор
Atemschutzgerät-Auswahl
(im Einsatz)
Респиратор – Выбор (для боевого применения)
Atemschutzgerät – AuswahlРеспиратор – Выбор
Atemschutzgerät – Beständig-
keit gegen Wärmestrahlung
Респиратор –Стойкость к действию теплового излучения
Atemschutzgerät – BewertungРеспиратор –Оценка
Atemschutzgerät – DichtsitzРеспиратор – Плотная посадка р
Atemschutzgerät – EigenschaftenРеспиратор –Характеристики
Atemschutzgerät – EignungРеспиратор – Пригодность
Atemschutzgerät – HalterungРеспиратор – Крепление
Atemschutzgerät – InstandhaltungРеспиратор – Текущий ремонт
Atemschutzgerät – LagerungРеспиратор – Хранение
Atemschutzgerät – Mängelkontrolle Респиратор – Проверка
Atemschutzgerät – Praktische LeistungsprüfungРеспиратор – Практическое исследование функции
Atemschutzgerät – PrüfungРеспиратор – Испытание
Atemschutzgerät – SchutzleistungРеспиратор – Защитная способность
Atemschutzgerät für SelbstrettungСамоспасатель
AtemschutzgerätekarteiКартотека респираторов
AtemschutzgerätelagerungХранение респираторов
AtemschutzgeräteraumКладовая для респираторов
AtemschutzgeräteträgerНоситель респиратора
Atemschutzgeräteträger -FortbildungНоситель респиратора – Повышение квалификации
AtemschutzgerätewartПриборист разведывательно-поисковой группы (РПГ)
AtemschutzgerätewerkstattМастерская по уходу за респираторами
AtemschutzhaubeПневмокапюшон
AtemschutzgerätewartПриборист разведывательно-поисковой группы (РПГ)
Atemschutzgerät umluftabhängigНеавтономный (шланговый) респиратор
Atemschutzgerät umluftunabhängigАвтономный респиратор
Atemschutzgruppe/-kanalРазведывательно-поисковая группа (РПГ), выделенный канал радиосвязи РПГ
AtemschutzhelmШлем респиратора
AtemschutzkanalКанал респиратора
AtemschutzmaskeПротивогаз
Atemschutznachweis, persönlicher.Индивидуальное удостоверение на пользование респиратором
AtemschutznotfallЭкстренный случай использования респиратора
AtemschutznotfallrettungСпасательные работы с использованием респиратора
AtemschutznotfallsetКомплект для использования респиратора
AtemschutznotfalltrainingТренировка действий с использованием респиратора
AtemschutzorganisationОрганизация при экстренном случае использования респиратора
AtemschutzpflegestelleМастерская по уходу за респираторами
AtemschutzprüfgeräteДефектоскоп респираторов
AtemschutzregistrierungРегистрация респираторов
atemschutztauglichПригодный для защиты органов дыхания
AtemschutzüberwachungКонтроль респираторов
Atemschutzüberwachungs-brettПанель контроля респираторов
Atemschutzüberwachungs-tafelПанель контроля респираторов
AtemschutzübungТренировка оперативной работы с респираторами
AtemschutzübungsanlageТренажёр оперативной работы с респираторами
AtemschutzunfallНесчастный случай при использовании респиратора
AtemschutzverantwortlicherОтветственный за работу с респираторами
AtemschutzwerkstattМастерская по уходу за респираторами
AtemstillstandОстановка дыхания
AtemtemperaturТемпература дыхания
AtemunterstützungПоддерживание дыхания
AtemventilДыхательный клапан
AtemvolumenДыхательный объём
AtemwegeДыхательные пути
AtemwegskatarrhКатар дыхательных путей
AtemwiderstandФизиологическое сопротивление дыханию
AtemzentrumДыхательный центр
AtmosphäreАтмосфера
AtmungДыхание
AtmungsorganeОрганы дыхания
Atmungsorgane, obereВерхние дыхательные пути
Atmungsorgane, untereНижние дыхательные пути
AtmungssystemДыхательная система
AtrophieАтропия
Aufnahmevermögen eines FiltersАбсорбционная способность фильтра
AufsichtsbehördeОрган надзора
AufwärmenПодогревание
ätzende StoffeЕдкие вещества
AusatemfeuchteВыдыхаемая влага
AusatemgasВыдыхаемый газ
AusatemluftВыдыхаемый воздух
AusatemschlauchШланг для выдыхаемого воздуха
AusatemtemperaturТемпература выдыхаемого воздуха
AusatemventilКлапан выдоха
AusatemventilgehäuseКорпус клапана выдоха
Ausatemventilprüfung            Проверка клапана выдоха
AusatemventilschlupfПодсос через клапан выдоха
AusatemwiderstandСопротивление выдоху
AusatmungВыдох
Ausbildung im AtemschutzОбучение обращению с респираторами
Ausbildung – BelastungsübungОбучение – тренировка выносливости
AusdauerВыносливость
AusdauergrenzeПредел выносливости
AusdauertrainingТренировка выносливости
äußere AtmungВнешнее дыхание
AX-FilterГазовый фильтр

Russisch B

DeutschRussisch
BakterienБактерии
BänderungГоловная повязка
BarcodeШтрих-код
BarterlassРазрешение носить бороду
Bauartkennzeichnung, typidentische KennzeichnungОбозначение типа, маркировка в соответствии с типом
BaugruppeУзел
BaumtechnikПроведение поисковых работ в больших помещениях методом «дерева»
BaumusterprüfungИспытание типа
BazillenБациллы
BeanspruchungНагрузка
Beatmungs- und InhalationsgeräteАппараты для искусственного дыхания и ингаляторы
BedienungsanleitungРуководство по эксплуатации
befähigte PersonКомпетентное лицо
BeflammungОбработка пламенем
BehaglichkeitКомфорт
BehältergerätИзолирующий противогаз
Behältergerät mit DruckluftИзолирующий противогаз с питанием от сети сжатого воздуха
Behältergerät mit Druckluft -Kurzzeit-PressluftatmerИзолирующий противогаз с питанием от сети сжатого воздуха кратковременного действия
Behältergerät mit Druckluft –mit NormaldruckИзолирующий противогаз с питанием от сети сжатого воздуха – нормального давления
Behältergerät mit Druckluft –mit ÜberdruckИзолирующий противогаз с питанием от сети сжатого воздуха – избыточного давления
BeißzapfenЗагубник
Belastung1) Нагрузка 2) загрязнение (отходами)
BelastungsübungТренировка выносливости
BelastungswerteПараметры выносливости
BergenОказывать помощь
BerstfestigkeitСопротивление продавливанию
Berufsgenossenschaftliche GrundsätzeПрофсоюзные принципы
Berufsgenossenschaftliche RegelПрофсоюзные правила
BerufskrankheitenПрофессиональные заболевания, профессиональные болезни
BestandsnachweisИнвентарная ведомость
BetriebsanweisungРуководство по эксплуатации
BetriebsarztВрач здравпункта (на предприятии)
BetriebssportЗанятие спортом на предприятии;
BetriebsbedingungПроизводственные условия
BetriebsdruckРабочее давление
betroffener AtemschutzgeräteträgerПострадавший респираторщик
BevölkerungsschutzГражданская оборона
BeweglichkeitПодвижность
BewegungsmelderДатчик движения
Bewegungs(los)melderДатчик движения
BewertungОценка
BewußtlosigkeitБессознательное состояние
BiegerissfestigkeitУстойчивость к разрыву при изгибе
Biegerissfestigkeit bei -30° CУстойчивость к разрыву при изгибе при -30°С
Biologische ArbeitsplatztoleranzwertБиологическая предельно допустимая концентрация (биологическая ПДК)
Biologische ArbeitsstoffeБиологические рабочие вещества
Biologische GrenzwerteБиологическая предельно допустимая концентрация (биологическая ПДК)
BlasebalgВоздуходувка
BlausäureСинильная кислота
Blitz – Mann in NotСигнал «Молния» – Человек в опасности
Blitz – MaydayСигнал «Молния» – Радиосигнал бедствия
BlutКровь
BlutdruckКровяное давление
BlutdruckabfallПадение кровяного давления
BlutgefäßeКровеносные сосуды
BlutgaseГазы крови
BluthochdruckПовышенное кровяное давление
BlutkreislaufКровообращение
BlutplättchenТромбоцит
BodychekСиловые приёмы
Body-Maß-IndexИндекс массы тела
Brandcontainer, feststoffbetriebenТренажёр – мобильный контейнер для отработки действий на пожаре, работающий на твердом топливе
Brandcontainer, gasbetriebenТренажёр – мобильный контейнер для отработки действий на пожаре, работающий на газе
BrandfluchthaubeПротиводымный капюшон
BrandhausТренажёр «Горящий дом»
BrandrauchДым от пожара
BrandsimulationsanlageТренажёр, моделирующий пожар
Brand-TrainingszentrumТренажёрный центр для отработки действий на пожаре
BrandübungsanlageОборудование для отработки действий на пожаре
Brandübungsanlage -UnfallverhütungОборудование для отработки действий на пожаре – Предупреждение несчастных случаев
BrandursachenermittlungОпределение причин пожара
BrennenГорение
Brille – bei ASGОчки – Респиратор
Bronchien       Бронхи
Bypass-VentilБайпасный клапан